|
||||||
• Histoire • Lexique • Personnages • Manga/Anime • Auteur (X) • FAQ • Romans
|
Romans : résumé 3e roman
Parodies MP3 (1 parodie) Fanfics (7 ajouts) Dossier: Le monde de FMA Mp3 divers Lyrics : Hagaren Song Files
Les lyrics des divers Hagaren Song Files sortis. Le nom du personnage entre parenthèse désigne le nom de l'album, et non les personnages qui chantent (il peut s'agir de duo, trio, ou plus).
Asu e no Basho (Edward Elric)
Romaji
Kagayaku sekai ga kono te ni afure Kagirinai toki wo daite Boku wa susundeku Tooku kara kaze ga fuite Nagareru kumo wo miageteru Furikaeru nante dekinai Kioku no naka no nukumori Fuan ni makesou na kokoro Nugisutete mata aruiteku Hontou wa tomadoi nagara Nani ka wo sagashi-tsuzuketa Yoake wa kanarazu Yattekuru kara Doko ka de kikoeteru koe ga Tooku michishirube no you sa Narihibiku kodou ga mezamete Motometeru yo Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru Tsumetai kaze nanka ja Boku wo tomerarenai Kagayaku sekai ga kono te ni afure Kagirinai toki wo daite Boku wa susundeku Utsuriyuku toki wa sugite Umareta machi no kaze no oto Mimi wo sumashite mo kikoenai Dare no mune ni mo nemutteru Jounetsu no hi wo kesanaide Moetsukiru made wa aruiteku Hontou wa samayoi nagara Nani ka wo nakushi-tsuzuketa Yoake wo tashika ni Shinjiteita Moshi mo ikitsuita basho ga Motometa mono to chigatte mo Mata hajime kara yarinaosu sa Tsukameru made Ryoute wo kazashite koboretekuru Kasuka na hikari dake ga Bokura mezasu basho Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru Tsumetai kaze nanka ja Boku wo tomerarenai Kagayaku sekai ga kono te ni afure Kagirinai toki wo daite Boku wa susundeku Ryoute wo kazashite koboretekuru Kasuka na hikari dake ga Bokura mezasu basho Ryoute wo hirogete uketomeru...... Anglais
The shining world overflows in my hands Embracing the limitless time I move forward The wind blows from faraway I'm looking up at the drifting clouds I can't turn back The warmth in my memories My heart that seems to lose to anxiety I'll cast them off and walk again The truth is while I was perplexed I kept on searching for something Because the daybreak Is bound to come The voice that I hear somewhere Is distant, like a guidepost My echoing heartbeats are waking And seeking I'll keep on waiting for the tomorrow still unseen The cold wind and such Can't stop me The shining world overflows in my hands Embracing the limitless time I move forward The changing times pass by The sound of the born wind in towns Even if I listen closely, I can't hear it It's sleeping in anyone's chest Without erasing the flames of passion I'll walk until they burn out The truth is while I was lost I kept on losing something I definitely believed In the daybreak Even if the place that I ended up at Was different from what I sought for I'll start over again from the beginning Until I can grasp it I raise my hands, and only the faint light That spills over them Is the place that we aim to I'll keep on waiting for the tomorrow still unseen The cold wind and such Can't stop me The shining world overflows in my hands Embracing the limitless time I move forward I raise my hands, and only the faint light That spills over them Is the place that we aim to I'll spread my hands and catch it...
Returnable Memories (Edward Elric)
Kanji
燃えるような夕暮れに照らされた背中には 冷め切った手のひらは届かない すくい上げ砕け散る砂の欠片なんかじゃ 悲しみがこの胸を抉るほどの 後悔を振り払いこの汽車に乗り込んだ 苦しみの数だけ幸せになれるのなら どこまでも続いてく螺旋のように 悲しみがこの胸を抉るほどの Romaji
Moeru youna yuugure ni terasareta senaka niwa Sore kitta tenohira wa todo kanai Shiiage kudakechiru suna no kakera nankaja Futari wa tsunaida egao wo torimodosu koto sae dekinai Kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no Migite niwa itami sae nai keredo Ushinatta nukumori wo wasurenai Sashinobeta kono te niwa kitto nanika Nokoshite miseru… Koukai wo furiharai kono kisha ni norikonda Yakusoku wo hatasu tame hashitte yuku Kurushimi no kazu dake shiawase ni nareru no nara Oretachi wa doko he mukatte naniwo teni ireru no darouka? Doko made mo tsuzuiteku raseun no youni Nigeru koto dekinai michi wo aruite Shinjitsu wo shiru tsumi ni umurete mo Kurushimi wo chikara ni mo kaete miseru Doko he ittemo… Kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no Migite niwa itami sae nai keredo Ushinatta nukumori wo wasurenai Sashinobeta kono te niwa kitto nanika Nokoshite miseru… Anglais
On a back illuminated by a seemingly burning twilight The palm that cut it cannot be reached When finished, if it is disintegrated fragments of sand The two of us cannot do anything but restore the smiling face that connects us As if sadness gouges into this heart My right hand has nothing but pain I won’t forget the lost warmth In this given hand, there is probably something I will leave behind… I threw away my regrets and climbed onto this train To achieve a promise, I go running If only the amount of suffering could become happiness Where are we headed and what will we obtain? Like a spiral that continues forever I walk a path I cannot escape from Even if I’m buried beneath the sin of knowing truth I will turn the suffering into strength No matter where I go… As if sadness gouges into this heart My right hand has nothing but pain I won’t forget the lost warmth In this given hand, there is probably something I will leave behind…
Hagane no Kokoro (Edward Elric)
Kanji
エド: とりもどしてみせる アル: わかってるその気持ち ウィンリィ: 遠くはなれていても エド / アル / ウィンリィ: 鋼のこころ 一人づつ 鋼のこころ 僕たちは エド: ホントはわかってるさ アル: いつも一緒にいるよ ウィンリィ: 包んであげるいつも エド / アル / ウィンリィ: 鋼のこころ 流れてく 鋼のこころ 希望さえ エド : やさしさが秘めた想いが エド / アル / ウィンリィ: 鋼のこころ 一人づつ 鋼のこころ 僕たちは Romaji
Ed: Torimodoshite miseru Tsukamu no sa kono te de Hohoemi to namida no ato wo Al: Winry: Ed/Al/Winry (chorus): Hagane no kokoro bokutachi wa Ed: Al: Winry: Ed/Al/Winry (chorus): hagane no kokoro kibou sae Ed: Ed/Al/Winry (chorus): Hagane no kokoro bokutachi wa Anglais
Ed: I'll show you how i will take back [what's mine] And grasp it in these hands After laughter and tears Al: Winry: Ed/Al/Winry (chorus): A fullmetal spirit, even though Ed: Al: Winry: Ed/Al/Winry (chorus): Ed: Ed/Al/Winry (chorus): a fullmetal spirit, even though
Tsuki no Uragawa (Roy Mustang)
Romaji
Mada yume wo mite'ru Genshoku no yume wo Walkin' on far side of the moon. Tadoritsuku mukou made Nigai yoin nara, nomihoseba ii Mitasarenai tsuki no uragawa Nemuraseta hazu no, zetsubou ga haneru Kanashimi no toge ga sasatte'ru yubi Terasarenai tsuki no uragawa Mitasarenai tsuki no uragawa Anglais
The other side of the moon Still dreaming Français
TSUKI NO URAGAWA : La face cachée de la lune Traduit du japonais par Kishû Je suis encore en train de voir mon rêve, Un rêve aux couleurs primaires; Je marche sur la face cachée de la lune Jusqu'à arriver de l'autre côté... Si la mémoire est amère, Mieux vaut tout boire Si j'ai décidé que je voulais tout... (Réveille-toi) L'irréalisable face cachée de la lune Séduit en profitant de mon désir... (te trouver) A présent, je dessine encore comme bon me semble Une expression vierge du visage; Mais moi même, je n'admet pas Ce visage dans le miroir. Même en somnolant, le désespoir refait surface; Je danse dans l'ombre de la lune, Qui me suit jusqu'à la fin... Les épines de la tristesse me piquent les doigts; Je n'oublierai pas une 2ème fois mes erreurs... (réveille-toi) La face cachée de la lune, qui ne brille pas, Elle ressemble aux ténèbres de mon coeur... (Te trouver) Si je peux correctement me servir de mes combats, Le rêve pourra être peaufiné; Moi, ainsi que d'autres, Pourront me rendre plus fort... L'irréalisable face cachée de la lune Séduit en profitant de mon désir... (te trouver) A présent, je dessine encore comme bon me semble Une expression vierge du visage; Mais moi même, je n'admet pas Ce visage dans le miroir.
Shounen yo, Shinjiru Nakama yo (Roy Mustang)
Romaji
Taisetsu na mono-tachi ni se wo mukete (Wakatte'ru inotte'ru) Toki to shite ikanebanaranu hi ga aru (ii n' da yo ii n' da yo) Otoko to wa kanashii ikimono da na (Onna mo sou desu) Senaka ni kesenai OMOI, hikizutte (Sou da na sou desu) Shounen yo, taishi wo idake yo wowow, My (Roy) Wakatte hoshii to wa omowanai (Shinjite'ru shitatte'ru) Shounen yo, taishi wo idake yo wowow, My (Roy) Shounen yo, shinjiru nakama yo wowow, My (Roy) Français
Le garcon, le camarade qui croit Traduit du japonais par Kishû En tournant le dos aux choses importantes, (Je comprend... Je prie) Il y a parfois des jours où il faut y aller... (Ça va, c’est bon) Les hommes sont de tristes êtres vivants (Les femmes aussi, bien sûr) Qui, en traînant sur le dos leurs sentiments, ne peuvent les effacer... (Oui c’est ça, c’est vrai) Les garçons, soyez ambitieux. Wowow, et bien ! (Roy) Je ne pense pas que je veuille que tu comprennes (Je crois... J’éprouve de l’affection pour toi) Les garçons, soyez ambitieux. Wowow, et bien ! (Roy) Le garçon, le camarade qui croit. Wowow, et bien ! (Roy)
Ame no Hi wa No Thank You (Roy Mustang)
Romaji
Roy: Party SHANPAN no Rain (Champagne no Rain) SEKUSHII na Lady (Sexy na Lady) Kiss de ESUKOOTO (Kiss de escort) Roy: Saa Showtime Koi no message Na no ni moonlight, Isshun de kieta Riza: Ame no hi wa ureshii kedo, NOH SANKYUU (Ame no hi wa ureshii kedo, no thank you) Roy: Ohoh . . manuke na Lonely man Riza: Demo sonna tokoro ga kawaii no yo Roy: Me ni shizuku ga shimiru Roy: Ima dakiyosete kono te de Kimi ni hi wo tsuketai no sa Riza: Tonight nijuuyonji Chotto shai na (Chotto Shy na) Hoshi wo sagasou Roy: Asu no asa sanjuugoji Kodoku kara, Issho ni Check out Riza: ZUBUnure no, saenai koinu mitai Roy: Ohoh . . I know munou Riza: Demo itsumo tsuyokunakute ii no yo Roy: Hoho shizuku wo nuguu Riza: Ima dakishimeteagetai Mizu wo sasu hiniku no SAIREN (Mizu wo sasu hiniku no siren) Riza: Ame no hi wa ureshii kedo, NOH SANKYUU (Ame no hi wa ureshii kedo, no thank you) Roy: Ohoh . . manuke na Lonely man Riza: Demo sonna tokoro ga kawaii no yo Roy: Me ni shizuku ga shimiru Roy & Riza: Ima dakiyosete kono te de Kimi ni hi wo tsuketai no sa Anglais
Roy: Party A rain of champagne Sexy lady A kiss for your escort Roy: Now it's showtime Despite a message of love The moonlight Vanished in an instant Riza: Rainy days are pleasant but, no thank you Roy: Ohh... a foolish Lonely man Riza: But that sort of scene is cute Roy: Drops soaking into our eyes Roy: Now I'll embrace you with these hands You see I wanna set you on fire Riza: Tonight at midnight Let's look for a star That's a bit shy Roy: Tomorrow morning at 11 We'll check out from Loneliness together Riza: Dripping wet, you're like a puppy without skill Roy: Ohh... I know I'm incompetent Riza: But it's okay to not always be strong Roy: Wiping drops from your cheeks Riza: Now I wanna hold you tight A siren of irony that estranges everyone Riza: Rainy days are pleasant but, no thank you Roy: Ohh... a foolish Lonely man Riza: But that sort of scene is cute Roy: Drops soaking into our eyes Roy & Riza: Now I'll embrace you with these hands You see I wanna set you on fire Français
AME NO HI : Jours de pluie Traduit du japonais par Kishû Roy: Une fête, Une pluie de champagne, Une femme sexy, Un baiser pour l'escorte Roy: Maintenant c'est l'heure du show Un message d'amour Malgré la lumière de la lune Disparue en un instant Riza: Les jours pluvieux sont plaisants, mais non merci Roy: Ohh... imbécile homme solitaire Riza: Mais cet endroit est quand même mignon Roy: Les larmes trempent tes yeux Roy: Maintenant je vais t'étreindre de ces mains Tu vas voir je vais t'allumer un feu. Riza: Ce soir à minuit C'est un peu intime Cherchons une étoile Roy: Et demain matin à 11h A cause de la solitude Nous réglerons ensemble la note Riza: Trempé, tu es comme un chiot sans lucidité Roy: Ooh... je sais je suis incompétent... Riza: Mais c'est toujours bien de ne pas être fort Roy: Essuie les larmes sur tes joues Riza: Maintant je vais te serrer de toutes mes forces; Une sirène d'ironie qui brise l'atmosphère. Riza: Les jours pluvieux sont plaisants mais, non merci Roy: Ooh... imbécile homme solitaire Riza: Mais cet endroit est quand même mignon Roy: Les larmes trempent tes yeux Roy & Riza: Maintenant je vais t'étreindre de ces mains Tu vas voir je vais t'allumer un feu. Boku wa Koko ni Iru (Alphonse Elric)
Kanji
眠れない夜 部屋を抜け出し ソラを見上げて 風を 感じでる 耳を澄まして 目をこらして この風景が この風が 問いかけて 探して見ても かけたパズルを 埋めて 行くように この記憶が 思い出が 闇の中 とぎすましても 青空 風の音 草のぬくもり この記憶が 思い出が この世界が このすべてが 空、向かい 問いかけても Romaji
Nemurenai yoru heya wo nukedashi SORA wo miagete kaze wo kanjiteru Mimi wo sumashite me wo korashite Kono fukei ga kono kaze ga Tooi kakete sagashite mite mo Kaketa PAZURU wo rimete yuku you ni Kono kioku ga omoide ga Yami no naka togisumashitemo Aozora kaze no ne kusano nukumori Kono kioku ga omoide ga Kono sekai ga kono subete ga Sora mukai tooi kaketemo Anglais
On nights when I'm unable to sleep, I slip out of my room Looking up at the sky, I feel the wind I listen carefully and strain my eyes If this scenery, this wind Although I question and try to search for it, It's like trying to fill in the blanks of an incomplete puzzle These recollections, these fond memories In the darkness, although I hone my senses The blue sky the sound of the wind the warmth of the grass If these recollections, these fond memories If this world, this everything Although I ask the sky Français
BOKU WA KOKO NI IRU: Je suis là Traduit du japonais par Kishû Les nuits où je ne dors pas, je m'éclipse de ma chambre Je regarde le ciel, je sens le vent J'écoute attentivement, je me force à observer... Ce paysage, ce vent, J'ai beau poser la question et chercher, C'est comme tenter de compléter un puzzle enfoui Ces fragments de mémoire, ces pensées, Même en affûtant mes sens dans les ténèbres, Le ciel bleu, le son du vent, la tièdeur de l'herbe, l'embrasement du soleil couchant, le ciel étoilé, un sourire... Ce monde, ce 'tout', Même en posant la question face au ciel
Ano Yume no Mukou e (Alphonse Elric)
Kanji
歩き出した僕らはまだ 立ち止まったり出来ない また会うまでの約束だから 訳もなくて涙溢れ 零れないようにしたけど 瞼の隙間滲んでくるよ 誰もいない駅のホーム佇んで見ると 声が聞こえてくる 希望探して沢山の舟が 広く果てない海を越えたように I'm not afraid to go for sail これから僕らは それぞれ新しい波に向かって旅立つよ 色づく街と人々の群れ 笑顔が通り過ぎてく 街路の灯りそっと燈った 頬に寄せた指先から 伝わる温もり 感じて欲しいから 誰も見たことないような夢を 追ったあの時のこと忘れない All The Days Are Back Again 抱えた痛みも 一緒に喜んだことも覚えている筈さ 今を生きるよ 消せない迷いが 胸のどこかで僕を止めるけど AllThe Way I'll Waik Again 信じる力が 形になって行くこと知ってきた筈だから Romaji
Arukidashita Bokura wa mada Tachi domaatari Dekinai Mata au made no yakusoku dakara Wakemo nakute namida afure Daremo inai eki no ho-mu tatazun de miruto Kibou sagashite takusan no fune ga Iro zuku machi to hitobito no mure Hoho ni yoseta yubisaki kara sutawaru nukumori Dare mo mita koto nai youna yume wo Ima wo ikiru yo kesenai mayoi ga Anglais
Ano Yume no Mukou e (To Beyond that Dream) We’ve set forth Without reason, your tears well up for me. There’s nobody on the station platform. Looking for hope is like the many ships The color changes. I want to feel Don’t forget the time we chased after Now, we live. Français
ANO YUME NO MOUKE E: De l’autre côté de ce rêve. Traduit du japonais par Kishû Nous nous sommes mis en route. Nous ne pouvons pas encore nous arrêter A cause de la promesse de nous rencontrer à nouveau. Sans raison, tu te mets à pleurer. Il n’y a personne sur le quai de la gare. Debout, j’observe Rechercher l’espoir, comme les nombreux bateaux Les couleurs des villes changent, et la foule de gens. La tiédeur de tes joues, transmise quand on y passe le bout des doigts, C’est un rêve que personne n’a vu ; Nous vivons le présent. Un ineffaçable doute
BOY FRIENDS! (Winry Rockbell)
Romaji Maaji na yoko ga o atsui hitomi Magenai shisen tsuyoki na sakebi Soredemo watashi ni katteta tsumori Matta matta amai kodomo no mama yo Dame dame yappa Tsumari watashi ga inai to Furubi ta shanshi n'ta naa no omocha Dame dame yappa Betsuni doka ni itari shite mo Watashi ga inai to
Gindokei (Winry Rockbell)
Romaji
Mayou hitsu yo munai kurai Chanto watashi wa itsumo soba de Anata no omoi mo hidoi itami mo Issho ni kanjitetta deshou Nani mo kono kyouri de Tamaru koto ga aru... Nozoki komu hodo kakusu yonaa anata wo utsu gindokei shiranai katta hoo ga yokatta nante omou wa nai yo... Konnaru tsuyoi watashi dakara Kawari ni naku koto datte dekiru Sou yatte subete wo misenai koto ga Yasashisa nutsumori nara nee Hie da yo... Kanji ga ii Watashi ni wa iranai no... Omoidasu hodo haiyaku naru Hari no otokizari gindokei Sottori... Sukoshi dake demo Watashi no kodomo kizan'de itte Tsumetai sono te no oku no nukumori Watashi wa wasurette nante... Iinai... Tame ikki kodosu ima sae mo Oide gare sou na gindokei Moshi mo itsuka koware souna Kodo ga atta naa nani mo kamo Subete ittai suru wa Chanto watashi ni miseni oide Koko ni oide...
ANGEL HEART (Maes Hughes)
Romaji
Kotta no nai basho de De'n wa o kagete iru Shizuka na senaka wa Naitai youni mietta Jouzuni kakushiteru Tsumori no kurushiisa wo Zenbun wakatteru Yakusoku wo shitta darou Mamotteru osshiminaku datta e nareru Yorokobi wo kawari ni wa Nani mo koshitto Omowanai moshi mo kanashimi ga mune wo itsu Toki wa kimi no tsuyosa wo shinjite Sugi to nakatte ni narou... Soba ni uzumorette Nemutta yoko na youni Sotto kuchizuketta Kaze wo hika nai yo... Kirei da yo eien ni Soba ni iru yo Yume no naka Kono koe wo uta ni kanjite Kama wa nai kimi ni Bokuru omoi wa ANGEL katto Dakedo kowaretta hontou wa Kimi ga boku no tenshi daetta Moshi mo kanashimi ga mune wo itsu Toki wa kimi no tsuyosa wo shinjite Sugi to nakatte ni narou Ame ni kuraretta ko wo satte no sugitte Kiseki no youni deatta Itto shimo no kaze ni narou
Soshite Kyou mo Sekai wa (Maes Hughes)
Romaji
ora no hate oroki na ana ga aiteru inochi wo ichijimeru youna hageshii hikari ga furi sosobu Haikyou ni yureteru hana wo fuunde toki wa sugiru daki to metai owashite wa tsukutte mate kowashite ikuno wo tometai Umare wo chita toki kara ningen dato omouna chanto ikite hito wa hito ni nareru mono Soushite kyou mo sekai wa mawaru mawari tsuzukeru arasou no wo imademo yamerarezuni Tooku made yuuganda machi ga tsunagaru mijiku na otonatachi ga kareteru kodomo wo okuridasu Yasashisa wa toki ni tsuyoi ukida ai wo toreba motto tsuyokunaru wake wo shiru darou naze koko made aruite kitaka wo Umare wo chita toki kara ningen dato omouna chanto ikite hito wa hito ni nareru mono Soushite kyou mo sekai wa mawaru mawari tsuzukeru arasou no wo imademo yamerarezuni Kasai to iu mano hoshi sou janai to itteru GOD OF WARS heiwa wo inoru AIMU MARS keredo kyou mo sekai wa mawaru mawari tsuzukeru arasou no wo imademo yamerarezuni
Good! (Best Compilation)
Romaji
Crédits: Umeko <3 Good bye mata ashita ima nara egao de we can say! Good luck mata aeru sono hi ga kuru made never sad day! Sonna ni hazukashii koto ka? dare ni mo aru darou Konna ni tenki ga warukerya ashiba mo kuzureru OK! OK! sonna toki wa mae sae mienai All right! All right! boku mo sousa issho ni susumou! Good walk arukidasou ame nochi hare nara no problem! Good day hareta nara sora o miagete over the rainbow! Chotto nee ujiuji shitetara mae ni wa susumenai Chittomo waruku wa nai no yo uchiakeru koto wa Don't worry! sukoshi kurai gouin demo ii Be happy, yeah! ki ga haretarou? issho ni waraou! Good friends makasete yo shiawase sugitara so sorry! Good smile sono egao nani ga okitatte never forget! Doushita yoku aru koto sa omoitsumenakute ii Sukoshi hanareru kurai ga ii toki mo aru Oh yes! Oh yes! ai ga areba hitotsu ni nareru sa Baby! Baby! doko ni itemo mitsukerareru kara Good way tooi nara sono bun ookiku we can love! Good love kokoro kara omoeru dareka ni everybody meet! Good bye mata ashita ima nara egao de we can say! Good luck mata aeru sono hi ga kuru made never sad day!
LAST MEETINGS (Best Compilation)
Romaji
Crédits: Umeko <3 Kachitoru dake ga yume janai Michi o akeru no mo tatakau imi mo onaji yume da Nakitai hodo no yasashisa o zutto arigatou Dakishimeteita senaka dake misete Sayounara wa, shiranai Sabishiku mo nai sa ..Sonna fuu ni itteoku yo Yakusoku no chi ni tatteiru Kitemo konakutemo Wagamama datte, yurushiteiru Daiji na hito o matsu aida Uzuku kanjou ni, Jibun no koto mo sagashiteta you da Sukoshi mae o arukou sono suki ni susume Akogareru mono no hou e Hareta hi ni mata aou Wakare no toki ga mou ichido Chikazuiteru Tebanasu koto ni nareru no wa Muzukashii na Kanashimu koto mo yurusareru Daisuki da yo Wakatteta yo Sore de wa mata Otsukaresan Yakusoku shiyou Hanaretetemo Hanaretetemo Motto soba ni Kao o misete Nakaseru na yo Kimetara ike Furikaeru na Motto tsuyoku Motto takaku Motto tooku Motto atsuku Motto hayaku La La La.. La La La.. La La La.. La La |
|
||||
Fullmetal Alchemist/Hagane No Renkinjutsushi © Arakawa Hiromu | Central-City © Lex 2004-2006 |