Lyrics : Hagaren Song Files
Les lyrics des divers Hagaren Song Files sortis. Le nom du personnage entre parenthèse désigne le nom de l'album, et non les personnages qui chantent (il peut s'agir de duo, trio, ou plus).
Asu e no Basho (Edward Elric)
Romaji
Kagayaku sekai ga kono te ni afure
Kagirinai toki wo daite
Boku wa susundeku
Tooku kara kaze ga fuite
Nagareru kumo wo miageteru
Furikaeru nante dekinai
Kioku no naka no nukumori
Fuan ni makesou na kokoro
Nugisutete mata aruiteku
Hontou wa tomadoi nagara
Nani ka wo sagashi-tsuzuketa
Yoake wa kanarazu
Yattekuru kara
Doko ka de kikoeteru koe ga
Tooku michishirube no you sa
Narihibiku kodou ga mezamete
Motometeru yo
Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru
Tsumetai kaze nanka ja
Boku wo tomerarenai
Kagayaku sekai ga kono te ni afure
Kagirinai toki wo daite
Boku wa susundeku
Utsuriyuku toki wa sugite
Umareta machi no kaze no oto
Mimi wo sumashite mo kikoenai
Dare no mune ni mo nemutteru
Jounetsu no hi wo kesanaide
Moetsukiru made wa aruiteku
Hontou wa samayoi nagara
Nani ka wo nakushi-tsuzuketa
Yoake wo tashika ni
Shinjiteita
Moshi mo ikitsuita basho ga
Motometa mono to chigatte mo
Mata hajime kara yarinaosu sa
Tsukameru made
Ryoute wo kazashite koboretekuru
Kasuka na hikari dake ga
Bokura mezasu basho
Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru
Tsumetai kaze nanka ja
Boku wo tomerarenai
Kagayaku sekai ga kono te ni afure
Kagirinai toki wo daite
Boku wa susundeku
Ryoute wo kazashite koboretekuru
Kasuka na hikari dake ga
Bokura mezasu basho
Ryoute wo hirogete uketomeru......
Anglais
The shining world overflows in my hands
Embracing the limitless time
I move forward
The wind blows from faraway
I'm looking up at the drifting clouds
I can't turn back
The warmth in my memories
My heart that seems to lose to anxiety
I'll cast them off and walk again
The truth is while I was perplexed
I kept on searching for something
Because the daybreak
Is bound to come
The voice that I hear somewhere
Is distant, like a guidepost
My echoing heartbeats are waking
And seeking
I'll keep on waiting for the tomorrow still unseen
The cold wind and such
Can't stop me
The shining world overflows in my hands
Embracing the limitless time
I move forward
The changing times pass by
The sound of the born wind in towns
Even if I listen closely, I can't hear it
It's sleeping in anyone's chest
Without erasing the flames of passion
I'll walk until they burn out
The truth is while I was lost
I kept on losing something
I definitely believed
In the daybreak
Even if the place that I ended up at
Was different from what I sought for
I'll start over again from the beginning
Until I can grasp it
I raise my hands, and only the faint light
That spills over them
Is the place that we aim to
I'll keep on waiting for the tomorrow still unseen
The cold wind and such
Can't stop me
The shining world overflows in my hands
Embracing the limitless time
I move forward
I raise my hands, and only the faint light
That spills over them
Is the place that we aim to
I'll spread my hands and catch it...
Returnable Memories (Edward Elric)
Kanji
燃えるような夕暮れに照らされた背中には
冷め切った手のひらは届かない
すくい上げ砕け散る砂の欠片なんかじゃ
二人をつないだ笑顔を取り戻すことさえ出来ない
悲しみがこの胸を抉るほどの
右手には 痛みさえないけれど
失った温もりを忘れない
差し伸べたこの手にはきっと何か
残してみせる
後悔を振り払いこの汽車に乗り込んだ
約束を果たすため 走って行く
苦しみの数だけ幸せになれるのなら
俺たちは何処へ向かって何を手に入れるのだろうか
どこまでも続いてく螺旋のように
逃げること出来ない道を歩いて
真実を知る罪に震えても
苦しみを力にも変えてみせる
何処へ行っても
悲しみがこの胸を抉るほどの
右手には 痛みさえないけれど
失った温もりを忘れない
差し伸べたこの手にはきっと何か
残してみせる
Romaji
Moeru youna yuugure ni terasareta senaka niwa
Sore kitta tenohira wa todo kanai
Shiiage kudakechiru suna no kakera nankaja
Futari wa tsunaida egao wo torimodosu koto sae dekinai
Kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no
Migite niwa itami sae nai keredo
Ushinatta nukumori wo wasurenai
Sashinobeta kono te niwa kitto nanika
Nokoshite miseru…
Koukai wo furiharai kono kisha ni norikonda
Yakusoku wo hatasu tame hashitte yuku
Kurushimi no kazu dake shiawase ni nareru no nara
Oretachi wa doko he mukatte naniwo teni ireru no darouka?
Doko made mo tsuzuiteku raseun no youni
Nigeru koto dekinai michi wo aruite
Shinjitsu wo shiru tsumi ni umurete mo
Kurushimi wo chikara ni mo kaete miseru
Doko he ittemo…
Kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no
Migite niwa itami sae nai keredo
Ushinatta nukumori wo wasurenai
Sashinobeta kono te niwa kitto nanika
Nokoshite miseru…
Anglais
On a back illuminated by a seemingly burning twilight
The palm that cut it cannot be reached
When finished, if it is disintegrated fragments of sand
The two of us cannot do anything but restore the smiling face that connects us
As if sadness gouges into this heart
My right hand has nothing but pain
I won’t forget the lost warmth
In this given hand, there is probably something
I will leave behind…
I threw away my regrets and climbed onto this train
To achieve a promise, I go running
If only the amount of suffering could become happiness
Where are we headed and what will we obtain?
Like a spiral that continues forever
I walk a path I cannot escape from
Even if I’m buried beneath the sin of knowing truth
I will turn the suffering into strength
No matter where I go…
As if sadness gouges into this heart
My right hand has nothing but pain
I won’t forget the lost warmth
In this given hand, there is probably something
I will leave behind…
Hagane no Kokoro (Edward Elric)
Kanji
エド:
とりもどしてみせる
掴むのさ この手で
微笑みと 涙の後を
アル:
わかってるその気持ち
だから 心配 なんだ
一緒だよ どんな時でも
ウィンリィ:
遠くはなれていても
想い伝わる
そんな気がしてるの
エド / アル / ウィンリィ:
鋼のこころ 一人づつ
想う気持ちは違っても
思いやりは確かだから
いつだって信じていれる
鋼のこころ 僕たちは
なくしたものおおいけれど
だからこそ強くなれる
絆 強く深いから
エド:
ホントはわかってるさ
お前がそばにいなきゃ
俺一人じゃ何も出来ない
アル:
いつも一緒にいるよ
すべて分かち合おう
喜びも 悲しみさえも
ウィンリィ:
包んであげるいつも
やさしさで
でもちょっとさみしい
エド / アル / ウィンリィ:
鋼のこころ 流れてく
時間は残酷だけれど
重なる想い確かなら
いつだって進んで行ける
鋼のこころ 希望さえ
失うような 運命でも
一緒なら乗り越えられる
絆 強く深いから
エド :
やさしさが秘めた想いが
その力与える
エド / アル / ウィンリィ:
鋼のこころ 一人づつ
想う気持ちは違っても
思いやりは確かだから
いつだって信じていれる
鋼のこころ 僕たちは
なくしたものおおいけれど
だからこそ強くなれる
絆 強く深いから
Romaji
Ed:
Torimodoshite miseru
Tsukamu no sa kono te de
Hohoemi to namida no ato wo
Al:
Wakatte'ru sono kimochi
Dakara shinpai nanda
Isshou da yo don'na toki demo
Winry:
Tooku hanarete ite mo
Omoi tsutawaru
Son'na ki ga shite'ru no
Ed/Al/Winry (chorus):
Hagane no kokoro hitorizutsu
Omou kimochi wa chigatte mo
Omoi yari wa tashika dakara
Itsudatte shinjite ireru
Hagane no kokoro bokutachi wa
Nakushita mono ooi keredo
Dakara koso tsuyoku nareru
Kizuna tsuyoku fukai kara
Ed:
Honto wa wakatte'ru sa
Omae ga soba ni inakya
Ore hitori ja nanimo dekinai
Al:
Itsumo isshou ni iru yo
Subete wakachiaou
Yorokobi mo kanashimi sae mo
Winry:
Tsutsunde ageru itsumo
Yasashisa de
Demo chotto samishii
Ed/Al/Winry (chorus):
Hagane no kokoro nagareteku
Jikan wa zankoku da keredo
Kasanaru omoi tashika nara
Itsudatte susunde yukeru
hagane no kokoro kibou sae
Ushinau you na sadame demo
Isshou nara nori koerareru
Kizuna tsuyoku fukai kara
Ed:
Yasashisa ga himeta omoi ga
Sono chikara ataeru
Ed/Al/Winry (chorus):
Hagane no kokoro hitorizutsu
Omou kimochi wa chigatte mo
Omoi yari wa tashika dakara
Itsudatte shinjite ireru
Hagane no kokoro bokutachi wa
Nakushita mono ooi keredo
Dakara koso tsuyoku nareru
Kizuna tsuyoku fukai kara
Anglais
Ed:
I'll show you how i will take back [what's mine]
And grasp it in these hands
After laughter and tears
Al:
I understand those feelings
So i'm somehow worried
But we will always be together, no matter what
Winry:
Even though i'm far away,
I get the feeling
That your thoughts are somehow conveyed to me
Ed/Al/Winry (chorus):
A fullmetal spirit, even though
Our thoughts and feelings are all different
Because these feelings are all in truth
We will always believe [in each other]
A fullmetal spirit, even though
We have all lost so many things
Because of that, we can all grow stronger
And the bond between us will grow only deeper
Ed:
I really do get it
I have to be by your side
If i'm on my own i just can't do a thing.
Al:
We'll always be together
We'll share everything we have
Whether it be joy or sorrow
Winry:
You've always shrouded me
In safety and gentleness
But it's a little bit lonesome
Ed/Al/Winry (chorus):
A fullmetal spirit, the flow of time
Is awfully cruel, however
These conflicting emotions are the truth
So we can always keep moving forward
Ed:
The feelings that are decided by your kindness
Will give you strength...
Ed/Al/Winry (chorus):
A fullmetal spirit, even though
Our thoughts and feelings are all different
Because these feelings are all in truth
We will always believe [in each other]
a fullmetal spirit, even though
We have all lost so many things
Because of that, we can all grow stronger
And the bond between us will grow only deeper
Tsuki no Uragawa (Roy Mustang)
Romaji
Mada yume wo mite'ru
Genshoku no yume wo
Walkin' on far side of the moon.
Tadoritsuku mukou made
Nigai yoin nara, nomihoseba ii
Subeta ga hoshii to kimeta nara wake up
Mitasarenai tsuki no uragawa
Yokubou wo esa ni sasou find you
Ima wa mada hakushi no hyoujou
Suki ni egaiteyaru
Jibun demo, yurusenai
Kagami no kao
Nemuraseta hazu no, zetsubou ga haneru
Dancin' in the dark of the moon.
Tsuitekuru saigo made
Kanashimi no toge ga sasatte'ru yubi
Machigai wo nidou to wasurenai wake up
Terasarenai tsuki no uragawa
Kokoro no kurayami, nite'ru find you
Tatakai wo tadashiku tsukaeba
Yume wa migakareru
Jibun ni mo dareka ni mo
Tamesarete'ru
Mitasarenai tsuki no uragawa
Yokubou wo esa ni sasou find you
Ima wa mada hakushi no hyoujou
Suki ni egaiteyaru
Jibun demo, yurusenai
Kagami no kao
Anglais
The other side of the moon
Still dreaming
A primary-colored dream
Walkin' on the far side of the moon
Struggling on until I get there
If the lingering memory is bitter,
It's better to drink it all
Even though I decided "I want it all"
Wake up
The other side of the moon, unable to be fulfilled
Desires the inviting bait
Find you
Now draw what you like on the blank-paper expression
But myself, I won't forgive
The face in the mirror
Though I put it to rest, the despair springs up
Dancin' in the dark of the moon
It follows me until the end
The fingers pricked by thorns of sadness
Won't forget the mistakes a second time
Wake up
He other side of the moon, unable to shine
Resembles the darkness of the heart
Find you
If I can use the battles righteously
The dream can be refined and neither myself
Nor anyone will be able to test me
To be fulfilled
Desires the inviting bait
Find you
Now draw what you like on the blank-paper expression
But myself, I won't forgive
The face in the mirror
Français
TSUKI NO URAGAWA : La face cachée de la lune
Traduit du japonais par Kishû
Je suis encore en train de voir mon rêve,
Un rêve aux couleurs primaires;
Je marche sur la face cachée de la lune
Jusqu'à arriver de l'autre côté...
Si la mémoire est amère,
Mieux vaut tout boire
Si j'ai décidé que je voulais tout... (Réveille-toi)
L'irréalisable face cachée de la lune
Séduit en profitant de mon désir... (te trouver)
A présent, je dessine encore comme bon me semble
Une expression vierge du visage;
Mais moi même, je n'admet pas
Ce visage dans le miroir.
Même en somnolant, le désespoir refait surface;
Je danse dans l'ombre de la lune,
Qui me suit jusqu'à la fin...
Les épines de la tristesse me piquent les doigts;
Je n'oublierai pas une 2ème fois mes erreurs... (réveille-toi)
La face cachée de la lune, qui ne brille pas,
Elle ressemble aux ténèbres de mon coeur... (Te trouver)
Si je peux correctement me servir de mes combats,
Le rêve pourra être peaufiné;
Moi, ainsi que d'autres,
Pourront me rendre plus fort...
L'irréalisable face cachée de la lune
Séduit en profitant de mon désir... (te trouver)
A présent, je dessine encore comme bon me semble
Une expression vierge du visage;
Mais moi même, je n'admet pas
Ce visage dans le miroir.
Shounen yo, Shinjiru Nakama yo (Roy Mustang)
Romaji
Taisetsu na mono-tachi ni se wo mukete (Wakatte'ru inotte'ru)
Toki to shite ikanebanaranu hi ga aru (ii n' da yo ii n' da yo)
Otoko to wa kanashii ikimono da na (Onna mo sou desu)
Senaka ni kesenai OMOI, hikizutte (Sou da na sou desu)
Shounen yo, taishi wo idake yo
Migi te ni kurayami wo hidari te ni yume wo
Motte'ru nara
wowow, My (Roy)
Train in rain
Te wo furu maboroshi wa,
Time goes by (bye)
Kioku no ano hito ka?
Sakebi wa kakikesare (Tsuyoku nare)
Munashi sa, tsukinuke (Eraku nare)
Hikari aru basho e
Wakatte hoshii to wa omowanai (Shinjite'ru shitatte'ru)
Damatta mama itsumo soba ni itekure (Tsuiteku tsuiteku)
Ketsudan to wa, jibun to no tatakai (Shinjitsu, shouri wo)
Sawaru na to ittaro yakedo suru kara (Sou da na sou da ne)
Shounen yo, taishi wo idake yo
Karappo no yoru ni wa
Kokoro ni honou wo daite nemure
wowow, My (Roy)
Train in rain
Hohoemu maboroshi yo,
Time goes by (bye)
Yurushitekureru no ka?
Kotae wa kaze no naka (Kaze ni nare)
Chikai wo tabanete (Hana ni nare),
Modorenai michi e
Shounen yo, shinjiru nakama yo
Kohritsuku yoake wa
Kokoro ni honou daite susume
wowow, My (Roy)
Train in rain
Te wo furi hashiru no wa
Itsuka no (bye),
Watashi no maboroshi ka?
Arekara tooku made (Tsuyoku nare)
Kiteshimatta kedo (Eraku nare)
Ima wo ikiteyuku
Français
Le garcon, le camarade qui croit
Traduit du japonais par Kishû
En tournant le dos aux choses importantes, (Je comprend... Je prie)
Il y a parfois des jours où il faut y aller... (Ça va, c’est bon)
Les hommes sont de tristes êtres vivants (Les femmes aussi, bien sûr)
Qui, en traînant sur le dos leurs sentiments, ne peuvent les effacer... (Oui c’est ça, c’est vrai)
Les garçons, soyez ambitieux.
Si vous portez les ténèbres dans la main droite et
Le rêve dans la main gauche...
Wowow, et bien ! (Roy)
Une illusion agitant la main
S’entraîne sous la pluie .
Le temps s’écoule... (Bye)
Est-ce la personne de ma mémoire ?
Le cri s’efface... (Soit fort)
Je surmonte mais en vain... (Soit grand)
Vers un endroit où il y a de la lumière.
Je ne pense pas que je veuille que tu comprennes (Je crois... J’éprouve de l’affection pour toi)
Reste à mes côtés sans rien dire (Je te suis, je te suis)
Décider, c’est un combat contre soi-même (Vérité, victoire)
Je t’ai dit de ne pas toucher, parce que tu vas te brûler... (C’est ça, c’est cela)
Les garçons, soyez ambitieux.
Dans la nuit vide
Dort une flamme dans mon cœur...
Wowow, et bien ! (Roy)
Mon illusion souriante
S’entraîne sous la pluie.
Le temps s’écoule (Bye)
Me pardonneras-tu ?
La réponse est dans le vent... (Devient vent)
Répète le serment... (Devient fleur)
Vers la voie d’où l’on ne revient pas.
Le garçon, le camarade qui croit.
A l’aube glacée,
J’avance en conservant la flamme dans mon cœur...
Wowow, et bien ! (Roy)
S’entraînant sous la pluie,
Il y a une silhouette qui courre et agite la main...
Est-ce mon illusion (Bye)
De la dernière fois ?
Depuis, je suis venu (Soit fort)
Jusqu’au bout. (Soit grand)
Mais je vis au présent.
Ame no Hi wa No Thank You (Roy Mustang)
Romaji
Roy:
Party
SHANPAN no Rain (Champagne no Rain)
SEKUSHII na Lady (Sexy na Lady)
Kiss de ESUKOOTO (Kiss de escort)
Roy:
Saa Showtime
Koi no message
Na no ni moonlight,
Isshun de kieta
Riza:
Ame no hi wa ureshii kedo, NOH SANKYUU
(Ame no hi wa ureshii kedo, no thank you)
Roy:
Ohoh . . manuke na Lonely man
Riza:
Demo sonna tokoro ga kawaii no yo
Roy:
Me ni shizuku ga shimiru
Roy:
Ima dakiyosete kono te de
Kimi ni hi wo tsuketai no sa
Riza:
Tonight nijuuyonji
Chotto shai na (Chotto Shy na)
Hoshi wo sagasou
Roy:
Asu no asa sanjuugoji
Kodoku kara,
Issho ni Check out
Riza:
ZUBUnure no, saenai koinu mitai
Roy:
Ohoh . . I know munou
Riza:
Demo itsumo tsuyokunakute ii no yo
Roy:
Hoho shizuku wo nuguu
Riza:
Ima dakishimeteagetai
Mizu wo sasu hiniku no SAIREN (Mizu wo sasu hiniku no siren)
Riza:
Ame no hi wa ureshii kedo, NOH SANKYUU
(Ame no hi wa ureshii kedo, no thank you)
Roy:
Ohoh . . manuke na Lonely man
Riza:
Demo sonna tokoro ga kawaii no yo
Roy:
Me ni shizuku ga shimiru
Roy & Riza:
Ima dakiyosete kono te de
Kimi ni hi wo tsuketai no sa
Anglais
Roy:
Party
A rain of champagne
Sexy lady
A kiss for your escort
Roy:
Now it's showtime
Despite a message of love
The moonlight
Vanished in an instant
Riza: Rainy days are pleasant but, no thank you
Roy: Ohh... a foolish Lonely man
Riza: But that sort of scene is cute
Roy: Drops soaking into our eyes
Roy:
Now I'll embrace you with these hands
You see I wanna set you on fire
Riza:
Tonight at midnight
Let's look for a star
That's a bit shy
Roy:
Tomorrow morning at 11
We'll check out from
Loneliness together
Riza: Dripping wet, you're like a puppy without skill
Roy: Ohh... I know I'm incompetent
Riza: But it's okay to not always be strong
Roy: Wiping drops from your cheeks
Riza:
Now I wanna hold you tight
A siren of irony that estranges everyone
Riza: Rainy days are pleasant but, no thank you
Roy: Ohh... a foolish Lonely man
Riza: But that sort of scene is cute
Roy: Drops soaking into our eyes
Roy & Riza:
Now I'll embrace you with these hands
You see I wanna set you on fire
Français
AME NO HI : Jours de pluie
Traduit du japonais par Kishû
Roy:
Une fête,
Une pluie de champagne,
Une femme sexy,
Un baiser pour l'escorte
Roy:
Maintenant c'est l'heure du show
Un message d'amour
Malgré la lumière de la lune
Disparue en un instant
Riza: Les jours pluvieux sont plaisants, mais non merci
Roy:
Ohh... imbécile homme solitaire
Riza:
Mais cet endroit est quand même mignon
Roy:
Les larmes trempent tes yeux
Roy:
Maintenant je vais t'étreindre de ces mains
Tu vas voir je vais t'allumer un feu.
Riza:
Ce soir à minuit
C'est un peu intime
Cherchons une étoile
Roy:
Et demain matin à 11h
A cause de la solitude
Nous réglerons ensemble la note
Riza:
Trempé, tu es comme un chiot sans lucidité
Roy:
Ooh... je sais je suis incompétent...
Riza:
Mais c'est toujours bien de ne pas être fort
Roy:
Essuie les larmes sur tes joues
Riza:
Maintant je vais te serrer de toutes mes forces;
Une sirène d'ironie qui brise l'atmosphère.
Riza:
Les jours pluvieux sont plaisants mais, non merci
Roy:
Ooh... imbécile homme solitaire
Riza:
Mais cet endroit est quand même mignon
Roy:
Les larmes trempent tes yeux
Roy & Riza:
Maintenant je vais t'étreindre de ces mains
Tu vas voir je vais t'allumer un feu.
Boku wa Koko ni Iru (Alphonse Elric)
Kanji
眠れない夜 部屋を抜け出し
ソラを見上げて 風を 感じでる
耳を澄まして 目をこらして
この風景が この風が
誰かの作り物としたら
今ここにいる、この僕も
作り物なのが
問いかけて 探して見ても
答え どこにもない
かけたパズルを 埋めて 行くように
記憶の欠片 ひろい 集めても
無くしたものが 見つけられない
この記憶が 思い出が
ホントのものじゃないとしたら
今感じてる この気持ち
いったい何なの
闇の中 とぎすましても
答え どこにもない
青空 風の音 草のぬくもり
夕焼け 星空 笑顔
この記憶が 思い出が
ホントのものじゃないとしたら
今ここにいる この僕は
いったい誰なの?
この世界が このすべてが
誰かが作った 世界なら
今ここにいる この僕は
いったい何だろ
空、向かい 問いかけても
答え ここにはない
僕は 今ここにいる。
Romaji
Nemurenai yoru heya wo nukedashi
SORA wo miagete kaze wo kanjiteru
Mimi wo sumashite me wo korashite
Kono fukei ga kono kaze ga
Dareka no tsukuri mono toshitara
Ima koko ni iru, kono boku mo
Tsukuri mono na no ka
Tooi kakete sagashite mite mo
Kotae doko ni monai
Kaketa PAZURU wo rimete yuku you ni
Kioku no kakera hiroi atsumete mo
Nakushita mono ga mitsuke rarenai
Kono kioku ga omoide ga
HONTO no mono janai to shitara
Ima kanjiteru kono kimochi
Itai nan na no
Yami no naka togisumashitemo
Kotae doko ni monai
Aozora kaze no ne kusano nukumori
Yuyake hoshizora egao
Kono kioku ga omoide ga
HONTO no mono janai toshitara
Ima koko ni iru kono boku wa
Itai dare na no?
Kono sekai ga kono subete ga
Dare kaga tsukuta sekai nara
Ima koko ni iru kono boku wa
Itai nan daro
Sora mukai tooi kaketemo
Kotae koko ni wa nai
Boku wa ima koko ni iru.
Anglais
On nights when I'm unable to sleep, I slip out of my room
Looking up at the sky, I feel the wind
I listen carefully and strain my eyes
If this scenery, this wind
Is someone's creation
Is the me that is here now
Artificial as well?
Although I question and try to search for it,
The answer isn't anywhere to be found
It's like trying to fill in the blanks of an incomplete puzzle
Even though I gather up the fragments of my memories,
What was lost cannot be found
These recollections, these fond memories
If they aren't real things
Then what are these emotions I'm feeling
Right now?
In the darkness, although I hone my senses
The answer isn't anywhere to be found
The blue sky the sound of the wind the warmth of the grass
The sunset the starry sky a smile...
If these recollections, these fond memories
Aren't real things
Then who is the me who is here
Right now?
If this world, this everything
Is a world that someone created
Then what is the me that is here
Right now?
Although I ask the sky
The answer isn't here.
I am here, right now.
Français
BOKU WA KOKO NI IRU: Je suis là
Traduit du japonais par Kishû
Les nuits où je ne dors pas, je m'éclipse de ma chambre
Je regarde le ciel, je sens le vent
J'écoute attentivement, je me force à observer...
Ce paysage, ce vent,
S'il s'agit de la création de quelqu'un
Ce 'moi' qui est ici maintenant est-il
La création de quelqu'un aussi ?
J'ai beau poser la question et chercher,
La réponse ne se trouve nulle part.
C'est comme tenter de compléter un puzzle enfoui
Et même si je rassemble ces fragments de mémoire,
Les choses perdues ne se retrouvent pas.
Ces fragments de mémoire, ces pensées,
Si ce ne sont pas de vraies choses
Alors ce sentiment que je ressens maintenant
Quel est-il ?
Même en affûtant mes sens dans les ténèbres,
La réponse ne se trouve nulle part.
Le ciel bleu, le son du vent, la tièdeur de l'herbe, l'embrasement du soleil couchant, le ciel étoilé, un sourire...
Ces fragments de mémoire, ces pensées
Si ce ne sont pas de vraies choses
Alors ce 'moi' qui est ici à présent
Qui est-ce ?
Ce monde, ce 'tout',
Si c'est un monde créé par quelqu'un
Alors ce 'moi' qui est ici à présent
Je me demande bien ce qu'il est...
Même en posant la question face au ciel
La réponse n'est pas là...
Maintenant je suis là.
Ano Yume no Mukou e (Alphonse Elric)
Kanji
歩き出した僕らはまだ
立ち止まったり出来ない
また会うまでの約束だから
訳もなくて涙溢れ
零れないようにしたけど
瞼の隙間滲んでくるよ
誰もいない駅のホーム佇んで見ると
声が聞こえてくる
希望探して沢山の舟が
広く果てない海を越えたように
I'm not afraid to go for sail これから僕らは
それぞれ新しい波に向かって旅立つよ
色づく街と人々の群れ
笑顔が通り過ぎてく
街路の灯りそっと燈った
頬に寄せた指先から 伝わる温もり
感じて欲しいから
誰も見たことないような夢を
追ったあの時のこと忘れない
All The Days Are Back Again 抱えた痛みも
一緒に喜んだことも覚えている筈さ
今を生きるよ 消せない迷いが
胸のどこかで僕を止めるけど
AllThe Way I'll Waik Again 信じる力が
形になって行くこと知ってきた筈だから
Romaji
Arukidashita Bokura wa mada
Tachi domaatari Dekinai
Mata au made no yakusoku dakara
Wakemo nakute namida afure
Koboranai youni shitakedo
Mabuta no sukima nijin dekuruyo
Daremo inai eki no ho-mu tatazun de miruto
Koe ga kikoete kuru
Kibou sagashite takusan no fune ga
Hiroku hatenai umi wo koeta youni
I'm not afraid to go for sail kore kara bokura wa
Sore zore atarashii nami ni mukaate tabidatsu yo
Iro zuku machi to hitobito no mure
Egao ga toori sugiteku
Kairo no akari souto tomouta
Hoho ni yoseta yubisaki kara sutawaru nukumori
Kanjite hoshii kara
Dare mo mita koto nai youna yume wo
Outa ano toki no koto wasurenai
All The Days Are Back Again kakaeta itami mo
Isshoni yorokon da kotomo oboeteiru hazusa
Ima wo ikiru yo kesenai mayoi ga
Mune no doko ka de boku wo tomeru kedo
All The Way I'll Walk Again shinjiru chikara ga
Katachi ni naate yuku koto shiite kita hazu dakara
Anglais
Ano Yume no Mukou e (To Beyond that Dream)
We’ve set forth
And can’t stop yet
Because of a promise to meet again.
Without reason, your tears well up for me.
They didn’t spill, but
Were there beneath your eyelids.
There’s nobody on the station platform.
I stop and watch,
And I can hear your voice.
Looking for hope is like the many ships
That have crossed a wide, endless ocean.
I’m Not Afraid To Go For Sail; from here, we’ll
Start our trip by facing each new wave.
The color changes.
Towns, and crowds of people.
The smiling faces pass and go beyond
The soft lighting of the street lamps.
I want to feel
The warmth of your cheek through your fingertips.
Don’t forget the time we chased after
A dream the likes of which no one had ever seen.
All The Days Are Back Again.
Remember that we carried the pain in our arms,
And that we were glad together.
Now, we live.
Somewhere in my chest,
A doubt that can’t be erased stops me, but
All The Way I’ll Walk Again
Because the power of believing
Will take shape, and the way to go will come to me.
Français
ANO YUME NO MOUKE E: De l’autre côté de ce rêve.
Traduit du japonais par Kishû
Nous nous sommes mis en route.
Nous ne pouvons pas encore nous arrêter
A cause de la promesse de nous rencontrer à nouveau.
Sans raison, tu te mets à pleurer.
Les larmes ne coulent pas, mais
Elles restent derrière tes paupières.
Il n’y a personne sur le quai de la gare. Debout, j’observe
Et entend ta voix.
Rechercher l’espoir, comme les nombreux bateaux
Qui ont partout traversés l’océan sans fin.
Je n’ai pas peur de naviguer ; À partir de cela, nous
Voyagerons en direction de chaque nouvelle vague.
Les couleurs des villes changent, et la foule de gens.
Les sourires traversent les rues.
La douce lumière des réverbères...
La tiédeur de tes joues, transmise quand on y passe le bout des doigts,
Je veux la sentir.
C’est un rêve que personne n’a vu ;
Je n’oublie pas les choses de ces temps pourchassés.
Tous les jours sont de retour. Tu dois sans doute te rappeler que
Nous avons portés notre peine sous le bras, et que nous sommes heureux ensemble.
Nous vivons le présent. Un ineffaçable doute
Quelque part dans mon cœur m’arrête, mais
Tout le chemin, je marcherai encore. Car le pouvoir de croire
Me rendra forme, et alors tu connaîtras les faits de nos allers.
BOY FRIENDS! (Winry Rockbell)
Romaji
Maaji na yoko ga o atsui hitomi
Magenai shisen tsuyoki na sakebi
Soredemo watashi ni katteta tsumori
Matta matta amai kodomo no mama yo
Dame dame yappa
Zutto kitto [kitto]
Kimi ni wa watashi ga iru
Soko made chanto
Wakatte demo [demo]
Sunna oni mitomenai nee
Jiredai hito nee
Tsumari watashi ga inai to
Nonni mo dekinai
Samishiku na tara nee
Itsumo oide yo
Hontou wa chitto mo
Aitaiku nante nai kedo
Shika daga nai kara nee
TO BE datte shitakuru wa
Furubi ta shanshi n'ta naa no omocha
Ii nemuri shitetta
Itsumo dokoka nee
An'ta maiogiru mutta shino futari
Ukka un'de kiete kame ikininaru
Dame dame yappa
Zutto kitto [kitto]
Kimi ni wa watashi ga iru
Sore demo aki deru hodo [hodo]
Sugar o wa miseteku nai nee
Wakatteru mo ni nee
Betsuni doka ni itari shite mo
Shinpai nante nai kedo
Yowattari shittara itsudemo oide yo
Hontou wa chitto mo
Jikka nante nai kedo
Shika daga nai kara nee
Yonde miageta kuru wa
Watashi ga inai to
Nonni mo dekinai
Samishiku na tara nee
Itsumo oide yo
Hontou wa chitto mo
Aitaiku nante nai kedo
Shika daga nai kara nee
TO BE datte shitakuru wa
Gindokei (Winry Rockbell)
Romaji
Mayou hitsu yo munai kurai
Chanto watashi wa itsumo soba de
Anata no omoi mo hidoi itami mo
Issho ni kanjitetta deshou
Nani mo kono kyouri de
Tamaru koto ga aru...
Nozoki komu hodo
kakusu yonaa
anata wo utsu gindokei
shiranai katta hoo ga
yokatta nante omou wa nai yo...
Konnaru tsuyoi watashi dakara
Kawari ni naku koto datte dekiru
Sou yatte subete wo misenai koto ga
Yasashisa nutsumori nara nee
Hie da yo... Kanji ga ii
Watashi ni wa iranai no...
Omoidasu hodo haiyaku naru
Hari no otokizari gindokei
Sottori... Sukoshi dake demo
Watashi no kodomo kizan'de itte
Tsumetai sono te no oku no nukumori
Watashi wa wasurette nante... Iinai...
Tame ikki kodosu ima sae mo
Oide gare sou na gindokei
Moshi mo itsuka koware souna
Kodo ga atta naa nani mo kamo
Subete ittai suru wa
Chanto watashi ni miseni oide
Koko ni oide...
ANGEL HEART (Maes Hughes)
Romaji
Kotta no nai basho de
De'n wa o kagete iru
Shizuka na senaka wa
Naitai youni mietta
Jouzuni kakushiteru
Tsumori no kurushiisa wo
Zenbun wakatteru
Yakusoku wo shitta darou
Mamotteru osshiminaku datta e nareru
Yorokobi wo kawari ni wa
Nani mo koshitto
Omowanai moshi mo
kanashimi ga mune wo itsu
Toki wa kimi no tsuyosa wo shinjite
Sugi to nakatte ni narou...
Soba ni uzumorette
Nemutta yoko na youni
Sotto kuchizuketta
Kaze wo hika nai yo...
Kirei da yo eien ni
Soba ni iru yo
Yume no naka
Kono koe wo uta ni kanjite
Kama wa nai kimi ni
Bokuru omoi wa ANGEL katto
Dakedo kowaretta hontou wa
Kimi ga boku no tenshi daetta
Moshi mo
kanashimi ga mune wo itsu
Toki wa kimi no tsuyosa wo shinjite
Sugi to nakatte ni narou
Ame ni kuraretta ko wo satte no sugitte
Kiseki no youni deatta
Itto shimo no kaze ni narou
Soshite Kyou mo Sekai wa (Maes Hughes)
Romaji
ora no hate oroki na ana ga aiteru
inochi wo ichijimeru youna hageshii hikari ga furi sosobu
Haikyou ni yureteru hana wo fuunde toki wa sugiru
daki to metai
owashite wa tsukutte
mate kowashite ikuno wo tometai
Umare wo chita toki kara
ningen dato omouna
chanto ikite hito wa hito ni nareru mono
Soushite kyou mo sekai wa
mawaru mawari tsuzukeru
arasou no wo imademo yamerarezuni
Tooku made yuuganda machi ga tsunagaru
mijiku na otonatachi ga
kareteru kodomo wo okuridasu
Yasashisa wa toki ni tsuyoi ukida
ai wo toreba motto tsuyokunaru
wake wo shiru darou
naze koko made aruite kitaka wo
Umare wo chita toki kara
ningen dato omouna
chanto ikite hito wa hito ni nareru mono
Soushite kyou mo sekai wa
mawaru mawari tsuzukeru
arasou no wo imademo yamerarezuni
Kasai to iu mano hoshi
sou janai to itteru
GOD OF WARS
heiwa wo inoru AIMU MARS
keredo kyou mo sekai wa
mawaru mawari tsuzukeru arasou no wo imademo yamerarezuni
Good! (Best Compilation)
Romaji
Crédits: Umeko <3
Good bye mata ashita ima nara egao de we can say!
Good luck mata aeru sono hi ga kuru made never sad day!
Sonna ni hazukashii koto ka? dare ni mo aru darou
Konna ni tenki ga warukerya ashiba mo kuzureru
OK! OK! sonna toki wa mae sae mienai
All right! All right! boku mo sousa issho ni susumou!
Good walk arukidasou ame nochi hare nara no problem!
Good day hareta nara sora o miagete over the rainbow!
Chotto nee ujiuji shitetara mae ni wa susumenai
Chittomo waruku wa nai no yo uchiakeru koto wa
Don't worry! sukoshi kurai gouin demo ii
Be happy, yeah! ki ga haretarou? issho ni waraou!
Good friends makasete yo shiawase sugitara so sorry!
Good smile sono egao nani ga okitatte never forget!
Doushita yoku aru koto sa omoitsumenakute ii
Sukoshi hanareru kurai ga ii toki mo aru
Oh yes! Oh yes! ai ga areba hitotsu ni nareru sa
Baby! Baby! doko ni itemo mitsukerareru kara
Good way tooi nara sono bun ookiku we can love!
Good love kokoro kara omoeru dareka ni everybody meet!
Good bye mata ashita ima nara egao de we can say!
Good luck mata aeru sono hi ga kuru made never sad day!
LAST MEETINGS (Best Compilation)
Romaji
Crédits: Umeko <3
Kachitoru dake ga yume janai
Michi o akeru no mo tatakau imi mo onaji yume da
Nakitai hodo no yasashisa o zutto arigatou
Dakishimeteita senaka dake misete
Sayounara wa, shiranai
Sabishiku mo nai sa
..Sonna fuu ni itteoku yo
Yakusoku no chi ni tatteiru
Kitemo konakutemo
Wagamama datte, yurushiteiru
Daiji na hito o matsu aida
Uzuku kanjou ni,
Jibun no koto mo sagashiteta you da
Sukoshi mae o arukou sono suki ni susume
Akogareru mono no hou e
Hareta hi ni mata aou
Wakare no toki ga mou ichido
Chikazuiteru
Tebanasu koto ni nareru no wa
Muzukashii na
Kanashimu koto mo yurusareru
Daisuki da yo
Wakatteta yo
Sore de wa mata
Otsukaresan
Yakusoku shiyou
Hanaretetemo
Hanaretetemo
Motto soba ni
Kao o misete
Nakaseru na yo
Kimetara ike
Furikaeru na
Motto tsuyoku
Motto takaku
Motto tooku
Motto atsuku
Motto hayaku
La La La..
La La La..
La La La..
La La
• Revenir à la page des lyrics
|